Shawalphabet YahooGroup Archive Browser
From: "Thomas" <tthurman@...>
Date: 2010-12-17 03:15:44 #
Subject: Yahoo
Toggle Shavian
The word is that Yahoo are closing down some of their sites. Does anyone know what the future for Yahoo Groups might be?
I'd be quite willing to set up a Mailman list and transfer the archives if it turns out to be necessary, but if nothing's going to break, there's no need to fix anything.
From: Star Raven <celestraof12worlds@...>
Date: 2010-12-20 13:50:17 #
Subject: Re: [shawalphabet] Yahoo
Toggle Shavian
I couldn't find any info on this. I think it's just a rumor, so no need to lose
our heads. Even if they WERE, they'd be notifying group moderators at least, if
not sending a mass mail to all groups.
--Star
==========
"You don't need a hero to succeed in the field, you need a team."
--Michael Weston, Burn Notice
>
>From: Thomas <tthurman@gnome.org>
>To: shawalphabet@yahoogroups.com
>Sent: Thu, December 16, 2010 10:15:44 PM
>Subject: [shawalphabet] Yahoo
>
>
>The word is that Yahoo are closing down some of their sites. Does anyone know
>what the future for Yahoo Groups might be?
>
>I'd be quite willing to set up a Mailman list and transfer the archives if it
>turns out to be necessary, but if nothing's going to break, there's no need to
>fix anything.
>
>
>
From: "Thomas" <tthurman@...>
Date: 2011-01-06 14:29:33 #
Subject: State of play
Toggle Shavian
A project which has been eating most of my time is finally starting to wrap up. I would like to put more time in on the Alphabet.
A. There are three partly-finished projects that could use some work. I'd like your opinions: which of these deserves to be done first?
A1) shavian.org used to be able to transliterate documents for you, and this broke. I have most but not all of it fixed; there's a few days' work left to do.
A2) Ubuntu Shavian edition. We have most of this translated; it needs to be put together and distributed. I think it might take a week or so.
A3) Fury. This is a simple typesetter which allows you to produce facing-page editions of conventional and Shavian text. It was originally written to typeset "Alice" (which project has been adopted by Michael Everson). I have been extending it so it's useful for typesetting other works. Probably a month or so before anything useful comes of it.
So, which should I do first?
B. I am interested as to what came of the Shavian Bible project. (The transliteration system on shavian.org could be used to help transliterate this, if it got underway.) Last I heard, someone was approaching the Bible Society to ask them for permission to use the text. Did they respond?
It occurred to me the other day that we could use the King James Version, though I'd prefer a version in modern English. There's also always the World English Bible, which is in modern English and in the public domain, though I'm not a great fan of it as a translation.
Thomas
From: Philip Newton <philip.newton@...>
Date: 2011-01-06 14:47:15 #
Subject: Re: [shawalphabet] State of play
Toggle Shavian
On Thu, Jan 6, 2011 at 15:29, Thomas <tthurman@...> wrote:
> A project which has been eating most of my time is finally starting to wrap up. I would like to put more time in on the Alphabet.
>
> A. There are three partly-finished projects that could use some work. I'd like your opinions: which of these deserves to be done first?
>
> A1) shavian.org used to be able to transliterate documents for you, and this broke. I have most but not all of it fixed; there's a few days' work left to do.
>
> A2) Ubuntu Shavian edition. We have most of this translated; it needs to be put together and distributed. I think it might take a week or so.
>
> A3) Fury. This is a simple typesetter which allows you to produce facing-page editions of conventional and Shavian text. It was originally written to typeset "Alice" (which project has been adopted by Michael Everson). I have been extending it so it's useful for typesetting other works. Probably a month or so before anything useful comes of it.
>
> So, which should I do first?
In my opinion, A1 is the most worthwhile of those, and A3 more than A2.
Cheers,
Philip
--
Philip Newton <philip.newton@...>
From: AJT <ajt91910@...>
Date: 2011-01-06 16:02:02 #
Subject: Re: [shawalphabet] State of play
Toggle Shavian
Thanks for doing all this - My non professional opinion would be as you have listed them, i.e.,A1 first. Thanks again. I like having the translator available. I use it often.
Herb Moran
Southern California
On Jan 6, 2011, at 6:29 AM, Thomas wrote:
> A project which has been eating most of my time is finally starting to wrap up. I would like to put more time in on the Alphabet.
>
> A. There are three partly-finished projects that could use some work. I'd like your opinions: which of these deserves to be done first?
>
> A1) shavian.org used to be able to transliterate documents for you, and this broke. I have most but not all of it fixed; there's a few days' work left to do.
>
> A2) Ubuntu Shavian edition. We have most of this translated; it needs to be put together and distributed. I think it might take a week or so.
>
> A3) Fury. This is a simple typesetter which allows you to produce facing-page editions of conventional and Shavian text. It was originally written to typeset "Alice" (which project has been adopted by Michael Everson). I have been extending it so it's useful for typesetting other works. Probably a month or so before anything useful comes of it.
>
> So, which should I do first?
>
> B. I am interested as to what came of the Shavian Bible project. (The transliteration system on shavian.org could be used to help transliterate this, if it got underway.) Last I heard, someone was approaching the Bible Society to ask them for permission to use the text. Did they respond?
>
> It occurred to me the other day that we could use the King James Version, though I'd prefer a version in modern English. There's also always the World English Bible, which is in modern English and in the public domain, though I'm not a great fan of it as a translation.
>
> Thomas
>
>
>
> ------------------------------------
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
"Regard man as a mine rich in gems of inestimable value. Education can, alone, cause it to reveal its treasures, and enable mankind to benefit therefrom."
~Bahá’u’lláh (As quoted in "Are You Happy?" http://happyspirit.info/are_you_happy.pdf)
From: "tim_rice09" <tim_rice09@...>
Date: 2011-01-08 04:51:14 #
Subject: Re: State of play
Toggle Shavian
Great to hear from you,
I would say A1, once that is back up and ready, which version to use in the Bible transcription becomes trivial. Also, if it were possible to package the mechanism for offline use, it would let the project take off a lot faster.
Thanks,
Tim
--- In shawalphabet@yahoogroups.com, "Thomas" <tthurman@...> wrote:
>
> A project which has been eating most of my time is finally starting to wrap up. I would like to put more time in on the Alphabet.
>
> A. There are three partly-finished projects that could use some work. I'd like your opinions: which of these deserves to be done first?
>
> A1) shavian.org used to be able to transliterate documents for you, and this broke. I have most but not all of it fixed; there's a few days' work left to do.
>
> A2) Ubuntu Shavian edition. We have most of this translated; it needs to be put together and distributed. I think it might take a week or so.
>
> A3) Fury. This is a simple typesetter which allows you to produce facing-page editions of conventional and Shavian text. It was originally written to typeset "Alice" (which project has been adopted by Michael Everson). I have been extending it so it's useful for typesetting other works. Probably a month or so before anything useful comes of it.
>
> So, which should I do first?
>
> B. I am interested as to what came of the Shavian Bible project. (The transliteration system on shavian.org could be used to help transliterate this, if it got underway.) Last I heard, someone was approaching the Bible Society to ask them for permission to use the text. Did they respond?
>
> It occurred to me the other day that we could use the King James Version, though I'd prefer a version in modern English. There's also always the World English Bible, which is in modern English and in the public domain, though I'm not a great fan of it as a translation.
>
> Thomas
>
From: Philip Newton <philip.newton@...>
Date: 2011-01-08 08:44:34 #
Subject: Re: [shawalphabet] State of play
Toggle Shavian
On Fri, Jan 7, 2011 at 23:15, Robert Richmond <rsrichmond@...> wrote:
>
> I think the King James would be the best choice for this project. It isn't under copyright, it's a stable text, and - more important - it includes the received English pronunciation of every proper name in the Bible.
Hm, the pronunciation is not a property of the translation, as far as
I know, but of specific editions.
At any rate, I have a KJV Bible with pronunciations, though I have
seen ones with them.
It also seems unlikely to me that the people who translated it on King
James's orders included the pronunciation guides. (Which also makes me
wonder whether the pronunciation, in an edition that has them, is in
the public domain or is under the copyright of the publisher of the
edition, just as - say - chapter summaries or section titles added by
the publisher would be, unless the edition is old enough.)
Cheers,
Philip
--
Philip Newton <philip.newton@...>
From: Michael Everson <everson@...>
Date: 2011-01-08 10:27:25 #
Subject: Re: [shawalphabet] State of play
Toggle Shavian
On 6 Jan 2011, at 14:29, Thomas wrote:
> It was originally written to typeset "Alice" (which project has been adopted by Michael Everson).
This project is stalled because of a lack of adequate feedback from the Shavian community on the fonts. Shall we try again? Does anyone have time or inclination to review the fonts?
Michael Everson * http://www.evertype.com/
From: "pvandenbrink11" <vandenbrinkg@...>
Date: 2011-01-18 16:41:52 #
Subject: Re: Yahoo
Toggle Shavian
Hi Star
I checked the Moderator messages and while it appears that they are doing some house cleaning, it should only affect groups that have been in-active for 5 or more years. Like you say, we should be fine for the immediate future.
regards, Paul V.
--- In shawalphabet@yahoogroups.com, Star Raven <celestraof12worlds@...> wrote:
>
> I couldn't find any info on this. I think it's just a rumor, so no need to lose
> our heads. Even if they WERE, they'd be notifying group moderators at least, if
> not sending a mass mail to all groups.
>
> --Star
>
> ==========
> "You don't need a hero to succeed in the field, you need a team."
> --Michael Weston, Burn Notice
>
>
> >
> >From: Thomas <tthurman@...>
> >To: shawalphabet@yahoogroups.com
> >Sent: Thu, December 16, 2010 10:15:44 PM
> >Subject: [shawalphabet] Yahoo
> >
> >
> >The word is that Yahoo are closing down some of their sites. Does anyone know
> >what the future for Yahoo Groups might be?
> >
> >I'd be quite willing to set up a Mailman list and transfer the archives if it
> >turns out to be necessary, but if nothing's going to break, there's no need to
> >fix anything.
> >
> >
> >
>
From: "pvandenbrink11" <vandenbrinkg@...>
Date: 2011-01-18 16:54:43 #
Subject: Re: Shaw Red (Original) vs. Shaw Blue (Revised)
Toggle Shavian
Hi I found a true type font for Shaw Blue, and it seems to using a highly placed dot, to indicate names. I think the asterisk would be better way to distinguish names, as a high dot also seems to be used to indicate vocalized consonants like "an" and "of".
regards, Paul V.
--- In shawalphabet@yahoogroups.com, "rob_wheel12" <rob_wheel12@...> wrote:
>
> Hello! I'm new on the Yahoo! ShawAlphabet Group. As I compared Shaw's and Read's original Shaw Red with the new Shaw Blue alphabets, I noticed this: To capitalize a word (like the 1st one in a sentence) or proper names, you must place a raised *namer* character (a high dot in Shaw Red, an asterisk in Shaw Blue). Characters currently encoded within the Shavian block only go from U+10450 to U+1047F (a total of 48 characters); there's currently no provisions for either namer signs nor for additional Shaw Blue characters!! This situation MUST be rectified!
>
> The Shaw Blue (Revised) System has a bunch of brand-new characters for sounds not provided for within the Original Shaw Red System; besides, the forms for a few of the letters differ from those in Shaw Red (Ex.: <p> and <b> have loops in Shaw Blue, but don't in Shaw Red). Also—the word *and* (also the sign <&>) is a slash-crossed Shaw Blue <n> (letter *nash*), while *of* has a dot beside the Shaw Blue <v> (letter *vav*); *the* is written as <dh> (*dhawn*), and *to* (the preposition) with <t> (*tawf*).
>
> If nothing is forthcoming as proposals go for a reserved subblock (U+1F570 - U+1F5CF), then let's utilize that (or—at least—a good portion of it) to house the additional Shaw Blue characters.
>