Shawalphabet YahooGroup Archive Browser
From: "dshepx" <david@...>
Date: 2011-12-07 00:52:55 #
Subject: Re: old problems
Toggle Shavian
--- Paige Gabhart confessed:
>
> I have always (somewhat) lamented our loss of the wigs and robes,
which
> our English brethren still persist in wearing.
Were they ever used in America?
Yours etc.,Rumpole of the Old Bailey
From: AJT <ajt91910@...>
Date: 2011-12-07 00:58:41 #
Subject: Re: [shawalphabet] Let the games... continue!
Toggle Shavian
Oh that our political discourse on the west side of the pond could be waged with such rapiered dissection. What's not to love about this guy? You get my vote!
herbmoran@...
On Dec 6, 2011, at 4:39 PM, dshepx wrote:
>
>
>
> --- Star Raven continues:
>
> > BUT there's a problem with this. Even had a clerical error
> been made, the book doesn't go to print the moment they
> receive the manuscript. It has to be proofed and signed off
> on. The "bones" in this case, would be the author's proof
> copy, which, if it were incorrect, would have been noted.
> This is something that the translator would have had to
> look at. Surely someone who had written it out a few
> hundred times would be familiar enough with it that he
> would have spotted the reversal on the first page. Taking
> the publishing industry into account, I can't believe a
> clerical error of that magnitude could have been made
> without being caught by someone, somewhere along the
> pre-publication line.
> >
> > Alternately, perhaps the error was made during the
> initial printing of the winning alphabet that was sent to
> the transliterator. Again, did no one double check this?
>
> You presume that this was a normal publishing venture
> carried out in the normal way; it was not. Firstly, Shaw's
> will was successively challenged in court with the result
> that the money intended for this purpose went to the other
> beneficiaries. Because James Pitman was an MP he was
> able together with an interesting and persuasive person
> named Barbara Smoker to wheedle and wrangle a pittance
> to hold the competition. Then there was a period of in-
> decision, infighting, and confusion amongst the committee
> assembled to produce the book, the publisher, and the
> court-appointed Public Trustee, resulting in the not-easily
> dissuaded Ms Smoker's abrupt departure in disgust. As
> she had played a key-role, perhaps more than anyone else
> in getting the dual-language edition of 'Androcles' started
> (plans to also publish some of Shaw's other plays had to
> be scrapped), Pitman's busy involvement in his political
> career, and the removal of the transliterator Peter Mac-
> Carthy to a university post in Pakistan, there was really
> no one with ample time to see the project through and it
> suffered thereafter. It is a wonder that it appeared at all.
>
> The small competition prize was divided amongst the
> four winners, and it isn't clear that Kingsley Read received
> anything additional for preparing his entry for final publi-
> cation. We may fairly assume he had a day job that other-
> wise took up his time. Hardbound copies were to be distri-
> buted free to the libraries of the world and the paperbacks
> were sold, such as them that were, for 2/6. There was no
> money left over for proof-reading, checking, correcting or
> any other support activity and the publisher, Penguin, did
> not volunteer its services.
>
> So if a mishap occurred, and there is always the possi-
> bility of that happening, no one was in a position to main-
> tain adequate control and vigilance, or any vigilance at all
> except in their free time.
>
> So, that hints at what might have happened, and could have
> happened--a mishap, an accident. an oversight somewhere
> in the process of publication. Whether it did or not we shall
> never know. But now I am going to call down your wrath
> even further by asserting that it doesn't really matter. It is
> a flaw in my in-this-case-less-than humble opinion that there
> is an exception to the established, clear, rational order that
> distinguishes voiced from unvoiced consonants, whether
> intentional or not, and that this flaw is allowed to stand.
> Why set up a system only to mock it? Similarly, two of the
> compounds were transposed, or more likely I suspect in
> both cases the identifying keywords were mixed up, unless
> the designer had for some odd reason deliberately chosen
> the less-likely explanation for their construction. Why would
> he do that?
>
> There is a test that can perhaps usefully be applied here,
> a version of Popper's refutability assertion: assume for a
> moment that all tall letters were originally in fact unvoiced,
> all deep letters voiced; moreover that all compounds were
> made up of the simplest and most obvious way of combining
> their components. Assume this was the original condition.
> Would anyone then object? What would you object about?
> The thought would never occur.
>
> Interestingly, some of you will admit (or not deny) the
> possibility of the second mishap but not the first. But if one
> can occur then two could.
>
> You may now explode,
> dshep
>
>
>
>
From: "dshepx" <david@...>
Date: 2011-12-07 11:42:07 #
Subject: Re: Let the games... continue!
Toggle Shavian
--- AJT kindly remarks:
> ... You get my vote!
>
> herbmoran@...
Thank you.
The usual response I receive is the encouragement to goplay in some
other sandbox.
dshep
From: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@...>
Date: 2011-12-08 03:37:21 #
Subject: Re: [shawalphabet] Re: old problems
Toggle Shavian
On 12/6/11, Michael Everson wrote:
[...]
> Well, I do hope to publish Alice in Shavian next year. Though I'd
> still like to know if anyone is concerned about the fonts I am
> using.
I am always interested in fonts, and I think the Shavian alphabet
still wants a good font suited to its specific design.
In my opinion, its specific features are spacing and x-height. Both
are inadequate if one takes them from an encompassing English
font. Especially the narrow English spacing of 0.3em (normal German is
0.4em, normal Russian is 0.5em). Probably the ordinary English
spacing is helped by the medieval word-terminators (y instead of i, w
replacing u) -- but Shavian does not have such a feature.
Maybe an appropriate kerning could help; but no Shavian font seem to
have it.
So, a monospaced font seems to be the simplest solution. I've
experimented with the John Starling's adaptation of Shavian to
Esperanto (only 28 letters); a specimen poem ("Mia penso" by
L.L. Zamenhof) is here:
http://www.pok.heliohost.org/eo/tools/Sxava/mia_penso-hacker.png
I am no expert in font design, that's just a quick experiment in
the primitive BDF format.
(I used serifs to hint about the x-height, and made the letters more
quadratic, to give them some substance; unexpectedly for me, that
produced somewhat Hebrew flavor, even though there no serifs in
Hebrew.)
--
Sergio
From: dsh <david@...>
Date: 2012-01-31 10:22:14 #
Subject: recommended reading
Toggle Shavian
Recommended
๐๐ท๐ฎ ๐ง๐ฏ๐ฆ๐ข๐ณ๐ฏ ๐ข๐ฆ๐ ๐จ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฎ๐ง๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ณ๐ฏ๐ฟ๐ ๐ต๐ฉ๐ค ๐๐ฆ๐๐๐ค๐ฑ๐ ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ก๐ฉ๐ฏ๐ต๐ฉ๐๐ฆ
I hope everyone has survived the holidays intact, and solvent.
If so, perhaps there would be some curiosity available to inspect
a light-hearted, general introduction to a subject that can attract
intense effort, as revealed in:
In the Land of Invented Languages
by Arika Okrent
now available in inexpensive paperback.
It has become the fashion in the publishing industry nowadays
to always supply a sub-title to provide the potential customer
with a clue to contents, and the sub-title of this book is:
Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers and the Mad
Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language
So there, have fun--
dshep
๐๐ง๐๐ test test test test
ษ ษ ษ ษ ษ ษ ษ i ษช ษจ ฤฑ ษ ส ษท ส
ฯธ ฤ สง ฤ สค วฐ ล ษน ส ส ส ฦ ลก ลพ
tโ
From: "Susan and B. J. Smith" <suebee2000_miss@...>
Date: 2012-02-09 21:16:47 #
Subject: RE: [shawalphabet] recommended reading
Toggle Shavian
Another good book is The Search for the Perfect Language by Umberto Eco (yes, the same!), published by Blackwell Publishing.
B. J. de Berzsenyi
To: shawalphabet@yahoogroups.com
From: david@sheppard.se
Date: Tue, 31 Jan 2012 11:22:09 +0100
Subject: [shawalphabet] recommended reading
Recommended
๐๐ท๐ฎ ๐ง๐ฏ๐ฆ๐ข๐ณ๐ฏ ๐ข๐ฆ๐ ๐จ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฎ๐ง๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ณ๐ฏ๐ฟ๐ ๐ต๐ฉ๐ค ๐๐ฆ๐๐๐ค๐ฑ๐ ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ก๐ฉ๐ฏ๐ต๐ฉ๐๐ฆ
I hope everyone has survived the holidays intact, and solvent. If so, perhaps there would be some curiosity available to inspect a light-hearted, general introduction to a subject that can attract intense effort, as revealed in:
In the Land of Invented Languagesby Arika Okrent
now available in inexpensive paperback.
It has become the fashion in the publishing industry nowadays to always supply a sub-title to provide the potential customer with a clue to contents, and the sub-title of this book is:
Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language
So there, have fun--dshep
๐๐ง๐๐ test test test test ษ ษ ษ ษ ษ ษ ษ i ษช ษจ ฤฑ ษ ส ษท ส ฯธ ฤ สง ฤ สค วฐ ล ษน ส ส ส ฦ ลก ลพtโ
From: dsh <david@...>
Date: 2012-02-14 22:12:48 #
Subject: recommended reading
Toggle Shavian
re: recommended reading
The Smiths write:
>Another good book is The Search for the Perfect Language by
Umberto Eco (yes, the same!), published by Blackwell Publishing.<
>B. J. de Berzseny<
Eco's book is probably a more serious investigation into the subject.
I bought a copy several years ago but have only managed to misplace
it somewhere. I even managed to meet him shortly before Christmas
at a lecture and book-signing event. He struck me as a very pleasant
and totally unpretentious person. If you would care to write something
about his views on the subject I'm sure it would be appreciated.
There is I would think some overlap between the impulse to create a
universal language equally accessible to all, free from the particular
demands of national origins (which may not be possible), and the
desire for an alphabet that offers all speakers of English, regardless
of dialect or accent, whether social or geographical, equal access to
(as I believe Shaw's ambition could be interpreted) and unhindered
ease in the use of our language (this may not be possible either).
Meanwhile,
๐ฉ ๐๐ข๐ด๐ ๐ฉ๐๐ฎ๐ฆ๐๐๐ต๐๐ฉ๐ ๐๐ต โง๐ค๐ฐ๐ด๐ฏ๐ญ๐ฎ๐๐ด โง๐๐ฉ โง๐๐ฆ๐ฏ๐๐ฆ ๐๐ฌ๐ฏ๐
๐ฆ๐ฏ โง๐ข๐ช๐ค๐๐ผ โง๐ฒ๐๐ง๐๐๐ฉ๐ฏ'๐ ๐๐ฒ๐ช๐๐ฎ๐ฉ๐๐ฆ ๐ช๐ โง๐๐๐ฐ๐ โง๐ก๐ช๐๐:
"๐๐ฆ๐ฅ๐๐ค๐ฆ๐๐ฉ๐๐ฆ ๐ฆ๐ ๐๐ฐ ๐ณ๐ค๐๐ฆ๐ฅ๐ฉ๐ ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ.
(emphatic 'the'!)
Something that might well apply to many aspects of life, or...?
dshep
aฬ aฬ ฤ ฤ ศง ว รค แบฃ ศ แบก แธ วซ วญ ษ ล ส ษ
รฐ รพ ส ล ฤ วฐ ลก ลพ
From: dsh <david@...>
Date: 2012-03-31 21:24:58 #
Subject: recommended reading
Toggle Shavian
A few more expressions, some of them quotes--some
(mostly optimistic) from, some (often negative) about,
and some by others (of a philosophical nature) but
quoted by the principal himself, all perhaps of some
interest and which appeared in Walter Isaacson's
biography of Steve Jobs, expressions that in their small
way could, in part, possibly illustrate the process, or
circumstances, which gave us the iMac, the iPod, the
iPhone, and the iPad. Whether or not one is susceptible
to the enthusiasm displayed by loyal fans, it is difficult
to deny Apple's innovative accomplishments and the
effect they have had upon their market.
Be warned!: ๐ = h, ๐ฃ = ng; ๐ป= ere/รฆr, ๐บ = err/ur
Working procedure:
๐ง๐ฅ๐๐ฎ๐ฑ๐ ๐ณ๐ฏ๐๐บ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ
The insight:
๐๐ฐ๐๐ฉ๐ค ๐๐ต ๐ธ ๐๐ฎ๐ฑ๐๐ฆ ๐ฉ๐ฏ๐ณ๐ ๐๐ต ๐๐ฐ๐ฏ๐ ๐๐ฑ ๐๐จ๐ฏ
๐๐ฑ๐ฏ๐ก ๐๐ฉ ๐ข๐บ๐ค๐ ๐ธ ๐๐ฉ ๐ข๐ณ๐ฏ๐ ๐๐ต ๐๐ต ๐ฆ๐
The challenge:
๐๐ฉ ๐ก๐ช๐ ๐ช๐ ๐ธ๐ ๐ฆ๐ ๐๐ต ๐๐ฑ๐ ๐ณ๐๐ค๐ฆ๐ฏ๐ง๐ ๐ฉ๐ข๐ฑ
A general principle:
๐ค๐ง๐ ๐๐ณ๐ ๐๐ง๐๐ผ
A goal:
๐๐ต ๐๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐ฏ ๐จ๐ ๐ฉ ๐ฟ๐ฏ๐ฉ๐๐บ๐๐ฉ๐ค ๐๐ฆ๐ก๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐๐ณ๐
A recurring problem:
๐จ ๐ฎ๐ฐ๐จ๐ค๐ฆ๐๐ฆ ๐๐ฉ๐๐๐น๐๐ฉ๐ฏ ๐๐พ๐ค๐
Another problem:
๐จ ๐ฏ๐ธ๐๐ฆ๐๐ฆ๐๐๐ฆ๐ ๐๐บ๐๐ฉ๐ฏ๐จ๐ค๐ฆ๐๐ฆ ๐๐ฆ๐๐น๐๐ผ
the innovator's dilemma:
๐๐ฐ๐๐ฉ๐ค ๐๐ต ๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐ฏ๐ ๐๐ณ๐ฅ๐๐ฆ๐ฃ ๐ธ ๐ท๐๐ฉ๐ฏ ๐ณ๐ฏ๐ฑ๐๐ฉ๐ค
๐๐ต ๐๐ฐ ๐๐ฉ๐๐ช๐ฏ๐ ๐ฆ๐
A little Zen guidance:
๐๐ฉ ๐ก๐บ๐ฏ๐ฆ ๐ฆ๐ ๐๐ฉ ๐ฎ๐ฉ๐ข๐น๐
Office practice:
๐๐ฐ๐ ๐๐ฉ๐ค๐จ๐๐ฉ๐ฎ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ
The overall ambition:
๐๐ฉ ๐๐ช๐ฏ๐๐ค๐ซ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ช๐ ๐ธ๐๐ฆ๐๐๐ฎ๐ฆ ๐จ๐ฏ๐ ๐๐ง๐๐ฏ๐ช๐ค๐ฉ๐ก๐ฆ
Through one, the other:
๐๐ฐ๐ฅ๐ค๐ง๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฎ๐๐ฉ๐ฏ, ๐๐ฐ๐ฅ๐ค๐ง๐ ๐ฟ๐๐ผ ๐ง๐๐๐๐พ๐ฏ๐
A working principle:
๐ฆ๐ ๐ ๐ฏ๐ด๐ ๐ฉ ๐ก๐ช๐, ๐ฆ๐ ๐ ๐ฌ๐ฎ ๐ค๐ฒ๐
and of course,
๐ฆ๐ฏ๐๐ฑ๐ฏ๐ค๐ฆ ๐๐ฎ๐ฑ๐
I regret that my reversal of a few letters will
inevitably generate distress and annoyance,
dshep
test
.....
From: dsh <david@...>
Date: 2012-04-02 23:25:04 #
Subject: re: recommended reading
Toggle Shavian
Mystery (at least for me)
For reasons beyond my ken, whenever I submit
anything written in Shavian letters, no spaces
between words appear in the e-mail digest sent
out. They do however appear as intended in the
shawalphabet@yahoogroups home page.
Example:
๐ฉ๐๐จ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐ฆ๐ฅ๐๐ค๐ฆ๐๐ฉ๐๐ฆ ๐ฎ๐ฉ๐๐ข๐ฒ๐ฎ๐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฎ๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐ง๐๐บ๐
Bewildered,
dshep
> test
From: Philip Newton <philip.newton@...>
Date: 2012-04-03 08:30:17 #
Subject: Re: [shawalphabet] re: recommended reading
Toggle Shavian
On Tue, Apr 3, 2012 at 01:25, dsh <david@sheppard.se> wrote:
>
> Mystery (at least for me)
>
> For reasons beyond my ken, whenever I submit
> anything written in Shavian letters, no spaces
> between words appear in the e-mail digest sent
> out. They do however appear as intended in the
> shawalphabet@yahoogroupsย home page.
>
> Example:
>
> ๐ฉ๐๐จ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ย ย ๐๐ฆ๐ฅ๐๐ค๐ฆ๐๐ฉ๐๐ฆย ย ๐ฎ๐ฉ๐๐ข๐ฒ๐ฎ๐ย ย ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฎ๐ฉ๐๐ฉ๐คย ย ๐ง๐๐บ๐
I do see spaces between words, but they're a bit difficult to make out
since the font that my browser uses for Shavian text (I use Gmail over
the web to read the messages) is fairly widely spaced already.
Cheers,
Philip
--
Philip Newton <philip.newton@gmail.com>