Shavian eGroup Archive Browser

From: Daniel G. Szczurek
Date: 1999-11-21 23:52:22 #
Subject: [shavian] Re: My missing transliteration

Toggle Shavian
Dear Lionel, Transliterate a little from Dante's "inferno" before you damn
your Shavian soul to hell. Hmmmm....
----------
>From: "Lionel Ghoti" <lionel_ghoti@...>
>To: "Shavian eGroup" <shavian@...>
>Subject: [shavian] My missing transliteration
>Date: Sat, Nov 20, 1999, 1:41 PM
>

>I'm ever so, ever so sorry: I should have uploaded a transliteration last
>Sunday, and I still haven't. Why hasn't anyone nagged me about it?
>
>The thing is, I have to move house by the end of November, and I've only
>recently realised that if I don't find somewhere new to live soon, I will
>be out on the street. I've spent much of the last week or so on the London
>Underground and traipsing along horrible long streets and speaking to
>landlords. I think I am becoming lame in my left leg. See, folks, I've had
>no free time ages, and I've had to put the perverse alphabetical hobbyist
>things on the back-burner. However...
>
>I think I have Sunday free. I've just printed out my rough version of my
>transliteration, and I'll check it over tomorrow morning, then upload it, a
>full week late. Damn my soul to hell. Thanks to all who have spoken of
>uploading their transliterations early.
>
>------------------------------------------------------------------------
>Accurate impartial advice on everything from laptops to tablesaws.
>http://clickhere.egroups.com/click/1701
>
>
>
>eGroups.com Home: http://www.egroups.com/group/shavian/
>http://www.egroups.com - Simplifying group communications
>
>
>

------------------------------------------------------------------------
Accurate impartial advice on everything from laptops to tablesaws.
http://clickhere.egroups.com/click/1701



-- Easily schedule meetings and events using the group calendar!
-- http://www.egroups.com/cal?listname=shavian&m=1

From: Lionel Ghoti
Date: 1999-11-22 20:03:16 #
Subject: [shavian] How to Travel with a Salmon

Toggle Shavian
tydy! H brEv /fiS givz wun lyst hIv n H nV trAnzlitDESan mFtilI plops Qt. it wil YlsO bI pOstid t H /vYlt.

hQ t trAval wiH a sAman

bF /umbXtO /ekO

(bIiN H fxst Rtikal in /ekO's kalekSan v hVmDas rFtiNz,
"hQ t trAval wiH a sAman n uHD esEz")

akPdiN t H nVzpEpDz, HX R tM mEn problamz bisetiN H modDn wxld: H invEZan v H kampVtD, n H alRmiN ikspAnSan v H /Txd /wxld. H nVzpEpDz R rFt, n F nO it.

mF rIsant JxnI woz brIf: won dE in /stokhOm n TrI in /lundan. in /stokhOm, tEkiN advAntiJ v a frI QD, F bYt a smOkt sAman, an inPmas wun, dxt cIp. it woz kXfalI pAkiJd in plAstik, but F woz tOld HAt, if F woz trAvaliN, F wUd bI wel advFzd t kIp it rifriJDEtid. hA. Just trF.

hApilI, in /lundan, mF publiSD mEd mI a rezDvESan in a diluks hOtel; a rMm ikwipt wiH minIbR. but on arFviN At H hOtel, F hAd H impreSan F woz entDiN a foran ligESan in /pIkiN dVDiN H /boksD ribelWn: hOl fAmiliz kAmpiN Qt in H lobI, trAvalDz rApt in blAnkits slIpiN amid HX lugiJ. F kwescand stAf, Yl v Hem /indWnz iksept fP a fV /malEanz, n F woz tOld HAt Just H prIvWs dE, in His grAnd hOtel, a kampVtDFzd sistam hAd bIn instYld n, bifP Yl H kinks kUd bI iliminEtid, hAd brOkan dQn fP tM QDz. HX woz nO wE v teliN wic rMmz wx okjapFd n wic wx frI. F wUd hAv t wEt.

tawPdz IvniN H sistam woz bAk up, n F mAniJd t get intM mF rMm. wurid abQt mF sAman, F rimMvd it from H sMtkEs n lUkt fP H minIbR.

Az a rMl, in nPmal hOtelz, H minIbR iz a smYl rifriJDEtD kantEniN tM bIDz, sum minicD botalz v hRd likD, a fV kAnz v frMt JMs, n tM pAkits v pInuts. in mF hOtel, H rifriJDEtD woz fAmilI sFz n kantEnd fiftI botalz v wiskI, Jin, /drAmbVI, /kPvwuziE, Et lRJ /periE, tM /vItelwyz, n tM /eviAn, TrI hyf-botalz v SAmpEn, vXWs kAnz v /ginis, pEl El, /duc bC, n /Jxman bC, botalz v wFn bOT /frenc n /itAlWn, n bisFdz pInuts, YlsO koktEl krAkDz, Almandz, cokalats, n /Alka-/seltsD. HX woz nO rMm fP H sAman. F pUld Qt tM rMmI drPz v H dresD n emptid H kontents v H bR intM Hem, Hen rifriJDEtid H sAman, n TYt nO mP abQt it. H nekst dE, wen F kEm bAk intM H rMm At fP in H yftDnMn, H sAman woz on H desk, n H bR woz agEn krAmd YlmOst solid wiH gPmE produkts. F Opand H drPz, OnlI t diskuvD HAt evrITiN F hAd hidan HX H dE bifP woz stil in plEs. F kYld H desk n tOld H klRk t infPm H cEmbDmEdz HAt if HE fQnd H bR emptI it wozn't bikoz F hAd kansVmd Yl its kontents, but bikoz v H sAman. hI riplFd HAt Yl suc rikwests hAd t bI entDd in H sentral kampVtD, but -- a fxHD komplikESan -- bikoz mOst v H styf spOk nO /iNgliS, vxbal instrukSanz wx not akseptid. evrITiN hAd t bI trAnzlEtid intM /bEsik. mInwFl, F pUld Qt anuHD tM drPz n fild Hem wiH H nV kontents v H bR, wX F riplEst mF sAman.

H nekst dE At 4 pI-em, H sAman woz bAk on H desk, n it woz YlredI emanEtiN a suspekt OdD. H bR woz krAmd wiH botalz lRJ n smYl, n H fP drPz v H dresD suJestid H bAk rMm v a spIkIzI At H hFt v /prOhibiSan. F kYld H desk agEn n woz tOld HAt HE wx hAviN mP trubal wiH H kampVtD. F rAN H bel fP rMm sxvis n trFd t iksplEn mF sitVESan t a VT wiH a pOnI tEl; hI kUd spIk nuTiN but a dFalekt HAt, Az an AnTrapolaJist kolIg iksplEnd lEtD, hAd bIn kurant in /kafCistyn at abQt H tFm /AligzyndD H /grEt woz wMiN /roksyna.

H nekst mPniN F went dQn t sFn H bil. it woz Astranomikal. it indikEtid HAt in tM n a hyf dEz F hAd kansVmd sevDal hektOlItDz v /vxv /klIkO, ten lItDz v vXWs wiskiz, inklMdiN sum verI rX siNgal molts, Et lItDz v Jin, twentI-fFv lItDz v minDal wYtD (bOT /periE n /eviAn, plus sum botalz v /sAn /pelegrInO), inuf frMt JMs t pratekt from skxvI Yl H cildran in /Vnisef's kX, an inuf ylmandz, wYlnuts, n pInuts t indVs vomitiN in /doktD /kE /skRpeta. F trFd t iksplEn, but H klRk, wiH a bItal-blAkand smFl, aSPd mI HAt His woz wot H kampVtD sed. F yskt fP a lqD, n HE brYt mI an AvakydO.

nQ mF publiSD iz fjPWs n TiNks F'm a kronik frIlOdD. H sAman iz inedibal. mF cildran insist F kut dQn on mF driNkiN.

________________________________

<http://clickhere.egroups.com/click/1695>
<http://clickhere.egroups.com/img/001695/shoes_468x60_vs2.gif>
Click here!
eGroups.com Home: http://www.egroups.com/group/shavian
www.egroups.com <http://www.egroups.com> - Simplifying group communications

From: Anon Ymous
Date: 1999-11-22 21:41:12 #
Subject: [shavian] Re: Genre

Toggle Shavian
> hQ on xT wUd wun rFt genre in Sevian? Zynr, ZyNr, Zynra? akPdiN t mF dikSanerI n stFl v rFtiN /SEvWn (HAt iz, VziN evrI letD in H /SEvWn Alfabet n an Aksent best diskrFbd Az /midwestDn /amerikan, Ivan HO F dOnt liv in H /midwest), it SUd bI ritan "Zynra."
________________________________

<http://clickhere.egroups.com/click/1765>
<http://clickhere.egroups.com/img/001765/TS35015_forgiveness.gif>
Click here!
eGroups.com Home: http://www.egroups.com/group/shavian
www.egroups.com <http://www.egroups.com> - Simplifying group communications

From: Anon Ymous
Date: 1999-11-22 21:49:33 #
Subject: [shavian] Hello again

Toggle Shavian
<font face="Ghoti">hE evrIbodI! F'v bin bizI lEtlI n nQ F hAv frI tFm
on mF hAndz, sO F hAv ritxnd hC. lukalI, F hAv Just fQnd a bUk fUl v
/SEkspC'z wxks n V kAn ikspekt sum trAnzlitDESanz. F wil uplOd Hem ontM
mF web pEJ wen F get HAt tFdId up.

sIja,
/lIvF /tUkD


------------------------------------------------------------------------
Was the salesman clueless? Productopia has the answers.
http://clickhere.egroups.com/click/1702



-- Create a poll/survey for your group!
-- http://www.egroups.com/vote?listname=shavian&m=1

From: Anon Ymous
Date: 1999-11-22 22:27:06 #
Subject: [shavian] "ah" vs. "on"

Toggle Shavian
<font face="Lionspaw">wFl lUkiN TrM H Old /SEvWn pOstiNz n kEm akros
His mesiJ bF /bob /ricmand in /noksvil</font>


For the vowels of "father" and "bother", I have no remedy except to
check in
a British Received Pronunciation dictionary every time I have to write
a new
word containing one of them. This is a marked dialect difference, and
Traditional Orthography doesn't always guide me (is it "daence" or
"daunce"?
"baeth" or "bawth"?) Here it is probably unreasonable to expect the
North
American new writer of Shavian to conform to the Androcles orthography.

-----------------------------------------

Believe it or not, the distinction of "ah" and "on" can be determined
according to Traditional Orthography. I know its hard to believe
getting logic out of our current spelling system is possible, but
looking through the pronunciation guide of my "American Heritage 3"
dictionary reveals some rules to this:

Use "on" when
-a short "o" is used in TO
-an "a" appears after a "qu" or "w"

Use "ah" when
-there is an "a" anywhere but after a "qu" or "w"
-it finishes a word

I hope these rules help anyone like me and Bob here who can't tell the
difference between the two.

<font face="Lionspaw">SinsClI,
/lIvF /tUkD


------------------------------------------------------------------------
Was the salesman clueless? Productopia has the answers.
http://clickhere.egroups.com/click/1702



eGroups.com Home: http://www.egroups.com/group/shavian/
http://www.egroups.com - Simplifying group communications

From: Daniel G. Szczurek
Date: 1999-11-25 03:16:22 #
Subject: [shavian] My first transliteration

Toggle Shavian
This is my first attempt at sending out a transliteration for public comment. It is in my own dialect. Please feel free to comment.

yn H kumiN in H fleS v
H /wxd v /gyd

bF /sEnt /ATanESas v /AliksAndrW

cAptx 1

krIESan n fYl

in H bUk F rOt bIfP F rOt fUlI anuf wiT a fV v H mEn pqnts abQt H hIHan wxSip v Fdalz. n hQ HOz fYls fCz ariJanalI arOz. F YlsO, bF /gyd'z grEs, brIflI SOd HAt H /wxd v H /fyHx iz /himself duvFn, HAt Yl TiNz HAt R O HX bIiN t /hiz wil n pQx, n HAt it iz TrM /him HAt H /fyHx givz Pdx t krIESun, bF /him HAt Yl TiNz R mMvd, n TrM /him HAt HE rIsIv HX bIiN. nQ, /makXIIas, trM luvx v /krFst, wI must tEk a step fxHx in H fET v Qr hOlI rIliJan, n kansidx YlsO H /wxd'z bIkumiN /MAn n /hiz davFn /apCiN in Qr midst. HAt mistarI H /JMz dinF, H /grIks ridikVl, but wI adP; n Vr On luv n davOSan t H /Wxd YlsO wil bI H grEtx, bIkYz in /Hiz /mAnhUd /hI sImz v suc lital wxT. fP it iz a fAkt HAt H mP anbIlIvxz pP skPn yn /him sO muc mP duz /hI mEk /hiz /gydhed evadent. H TiNz wic HE, Az men, rMl Qt Az impysabal, /hI plEnlI SOz t bI pysabal; Hat wic HE lAf At Az anfitiN, /hiz gUdnis mEks mOst fit, n TiNz wic HIz sO-kYld "wFz men" lAf At Az "hVman" /hI bF /hiz inhXint mFt Soz t bI davFn.
________________________________

<http://clickhere.egroups.com/click/1600>
<http://clickhere.egroups.com/img/001600/tire_468x60.gif>
Click here!
eGroups.com Home: http://www.egroups.com/group/shavian
www.egroups.com <http://www.egroups.com> - Simplifying group communications

From: Daniel G. Szczurek
Date: 1999-11-25 03:20:09 #
Subject: [shavian] My first public transliteration

Toggle Shavian
This is my first attempt at transliteration that I've shown to the group. What do you think?
yn H kumiN in H fleS v
H /wxd v /gyd

bF /sEnt /ATanESas v /AliksAndrW

cAptx 1

krIESan n fYl

in H bUk F rOt bIfP F rOt fUlI anuf wiT a fV v H mEn pqnts abQt H hIHan wxSip v Fdalz. n hQ HOz fYls fCz ariJanalI arOz. F YlsO, bF /gyd'z grEs, brIflI SOd HAt H /wxd v H /fyHx iz /himself duvFn, HAt Yl TiNz HAt R O HX bIiN t /hiz wil n pQx, n HAt it iz TrM /him HAt H /fyHx givz Pdx t krIESun, bF /him HAt Yl TiNz R mMvd, n TrM /him HAt HE rIsIv HX bIiN. nQ, /makXIIas, trM luvx v /krFst, wI must tEk a step fxHx in H fET v Qr hOlI rIliJan, n kansidx YlsO H /wxd'z bIkumiN /MAn n /hiz davFn /apCiN in Qr midst. HAt mistarI H /JMz dinF, H /grIks ridikVl, but wI adP; n Vr On luv n davOSan t H /Wxd YlsO wil bI H grEtx, bIkYz in /Hiz /mAnhUd /hI sImz v suc lital wxT. fP it iz a fAkt HAt H mP anbIlIvxz pP skPn yn /him sO muc mP duz /hI mEk /hiz /gydhed evadent. H TiNz wic HE, Az men, rMl Qt Az impysabal, /hI plEnlI SOz t bI pysabal; Hat wic HE lAf At Az anfitiN, /hiz gUdnis mEks mOst fit, n TiNz wic HIz sO-kYld "wFz men" lAf At Az "hVman" /hI bF /hiz inhXint mFt Soz t bI davFn.


________________________________

<http://clickhere.egroups.com/click/1129/?943500008>
eGroups.com Home: http://www.egroups.com/group/shavian
www.egroups.com <http://www.egroups.com> - Simplifying group communications

From: A.M.Callaway
Date: 1999-11-25 13:34:09 #
Subject: [shavian] Re: My first public transliteration

Toggle Shavian
At 08:22 PM 11/24/99 -0800, you wrote:
This is my first attempt at transliteration that I've shown to the group. What
do you think?
yn H kumiN in H fleS v
Well, this is what it looked like when it got to my end. What font did you
use?
It came out in Courier for me.

- .+'^'+. A.M.Callaway ----------------- acal@...
- A N D Y Melbourne, Australia --- a.callaway@...
- `+.,.+' www.ozemail.com.au/~acal -------------------------

------------------------------------------------------------------------
Accurate impartial advice on everything from laptops to tablesaws.
http://clickhere.egroups.com/click/1701



-- 20 megs of disk space in your group's Document Vault
-- http://www.egroups.com/docvault/shavian/?m=1

From: Philip Newton
Date: 1999-11-25 13:42:10 #
Subject: [shavian] Re: My first public transliteration

Toggle Shavian
A.M.Callaway wrote:
> yn H kumiN in H fleS v
> Well, this is what it looked like when it got to my end. What
> font did you use?
> It came out in Courier for me.

It was Verdana for me -- my default browser font (at work, I use MS Outlook
and that gives me the HTML version). Still bad.

Cut+Paste into Word, followed by a font change allowed me to print it out
legibly.

Cheers,
Philip

------------------------------------------------------------------------
Was the salesman clueless? Productopia has the answers.
http://clickhere.egroups.com/click/1702



-- Talk to your group with your own voice!
-- http://www.egroups.com/VoiceChatPage?listName=shavian&m=1

From: Daniel G. Szczurek
Date: 1999-11-26 10:32:19 #
Subject: [shavian] Re: My first public transliteration

Toggle Shavian
Dear friends,
That's the only way that I can read your Shavian e-mail as well. I have
the same problem with Cyrillic, so it appears e-mail will not transmit in
non-Latin scripts. Am I right? I've been told that I need a scanner for
these scripts, that I should print the files out, scan them in as an image,
transfer them to e-mail, and then they will transmit by e-mail. Oy vey!! Any
other idea is most welcome. I will not be able to afford a scanner until
Christmas. And I'm sure that everyone of you knows how to do computer things
better than I do. Thanks for comments! Dan
----------
>From: Philip Newton <philip.newton@...>
>To: "'shavian@...'" <shavian@...>
>Subject: [shavian] Re: My first public transliteration
>Date: Thu, Nov 25, 1999, 5:43 AM
>

>A.M.Callaway wrote:
>> yn H kumiN in H fleS v
>> Well, this is what it looked like when it got to my end. What
>> font did you use?
>> It came out in Courier for me.
>
>It was Verdana for me -- my default browser font (at work, I use MS Outlook
>and that gives me the HTML version). Still bad.
>
>Cut+Paste into Word, followed by a font change allowed me to print it out
>legibly.
>
>Cheers,
>Philip
>
>------------------------------------------------------------------------
>Was the salesman clueless? Productopia has the answers.
>http://clickhere.egroups.com/click/1702
>
>
>
>-- Talk to your group with your own voice!
>-- http://www.egroups.com/VoiceChatPage?listName=shavian&m=1
>
>
>

------------------------------------------------------------------------
Was the salesman clueless? Productopia has the answers.
http://clickhere.egroups.com/click/1702



-- Create a poll/survey for your group!
-- http://www.egroups.com/vote?listname=shavian&m=1