Shawalphabet YahooGroup Archive Browser

From: Arc Riley <arcriley@...>
Date: 2010-07-10 14:49:44 #
Subject: Re: [shawalphabet] Keyboard Layout for Shavian

Toggle Shavian
What os?

"Kotuku85" <kotuku85@yahoo.com.au> wrote:

>Hi there !
>
>I downloaded "Shaw Sans 2 TTF font"
>so where please do I find a keyboard layout to match this ?
>
>I found a layout within this group, but the mapping does not match the characters that appear on screen
>
>=OR>
>Does someone have a blank keyboard diagram to send me please ?
>Then I could do the layout to match the font.
> ( yes, I could perhaps design/draw my own blank K/B layout
> ( but ... no point in re-inventing wheel if there is
> already a blank chart out there please ?
>
>Regards, Frank
>kotuku85@yahoo.com.au
>
>
>
>------------------------------------
>
>Yahoo! Groups Links
>
>
>

--
Sent from my Android phone with K-9. Please excuse my brevity.


------0J1B9GWCUCWYX6VO6KES9R6F6O9T2C--

From: Frank OfTheOutback <kotuku85@...>
Date: 2010-07-10 23:20:49 #
Subject: Re: [shawalphabet] Keyboard Layout for Shavian

Toggle Shavian
Hi there !
 
Thanks for response.
 
I use Windows XP
 
Regards,  Frank
= = = = = = = = = = = = = = = = = =
From: Arc Riley <arcriley@...>
Subject: Re: [shawalphabet] Keyboard Layout for Shavian
To: shawalphabet@yahoogroups.com
Received: Sunday, 11 July, 2010, 12:49 AM



 



What os?

"Kotuku85" <kotuku85@...> wrote:

>Hi there !
>
>I downloaded "Shaw Sans 2 TTF font"
>so where please do I find a keyboard layout to match this ?
>
>I found a layout within this group, but the mapping does not match the characters that appear on screen
>
>=OR=
>
>Does someone have a blank keyboard diagram to send me please ?
>Then I could do the layout to match the font.
> ( yes, I could perhaps design/draw my own blank K/B layout
> ( but ... no point in re-inventing wheel if there is
> already a blank chart out there please ?
>
>Regards, Frank
>kotuku85@...
>
>
>
>------------------------------------
>
>Yahoo! Groups Links
>
>
>

--
Sent from my Android phone with K-9. Please excuse my brevity.

From: Arc Riley <arcriley@...>
Date: 2010-07-10 23:23:15 #
Subject: Re: [shawalphabet] Keyboard Layout for Shavian

Toggle Shavian
I don't know about XP. You can try Ubuntu (ubuntu.com), its free and has support for shavian.

"Frank OfTheOutback" <kotuku85@yahoo.com.au> wrote:

>
>
>
>Hi there !

>Thanks for response.

>I use Windows XP

>Regards,  Frank
>= = = = = = = = = = = = = = = = = >From: Arc Riley <arcriley@gmail.com>
>Subject: Re: [shawalphabet] Keyboard Layout for Shavian
>To: shawalphabet@yahoogroups.com
>Received: Sunday, 11 July, 2010, 12:49 AM
>
>
>

>
>
>
>What os?
>
>"Kotuku85" <kotuku85@yahoo.com.au> wrote:
>
>>Hi there !
>>
>>I downloaded "Shaw Sans 2 TTF font"
>>so where please do I find a keyboard layout to match this ?
>>
>>I found a layout within this group, but the mapping does not match the characters that appear on screen
>>
>>=OR>>
>>Does someone have a blank keyboard diagram to send me please ?
>>Then I could do the layout to match the font.
>> ( yes, I could perhaps design/draw my own blank K/B layout
>> ( but ... no point in re-inventing wheel if there is
>> already a blank chart out there please ?
>>
>>Regards, Frank
>>kotuku85@yahoo.com.au
>>
>>
>>
>>------------------------------------
>>
>>Yahoo! Groups Links
>>
>>
>>
>
>--
>Sent from my Android phone with K-9. Please excuse my brevity.
>
>
>
>
>
>
>
>
--
Sent from my Android phone with K-9. Please excuse my brevity.


------SRN7LBS8UTP5FGCU01VDX6M3FT3HCM--

From: Frank OfTheOutback <kotuku85@...>
Date: 2010-07-10 23:33:47 #
Subject: Re: [shawalphabet] Keyboard Layout for Shavian

Toggle Shavian
Many thanks - will try as you suggest
 
Regards,  Frank

From: "tim_rice09" <tim_rice09@...>
Date: 2010-09-06 06:11:24 #
Subject: Looking for input

Toggle Shavian
It looks like activity around here has been slacking off lately, let's
see if this elicits some responses.

I've been turning this idea around in my head for a while, and wonder if
anyone else in this group has a similar interest. With the high
availability of public domain Bibles that exists and the massive
advantage that Unicode acceptance has given Shavian, it's high time to
produce a full Shavian edition of the Bible. I have already started
experimenting with tools such as Bibedit (which has full Shavian
compatibility and the ability to export in the Sword format) and the New
English Translation, which has an intentionally free copyright and to be
honest, sounds a lot better than most of the other free (as in speech
and beer) versions.

The first (and by far the most important) goal of this project is to
produce a full transliteration of the Christian Bible in contemporary
English with a highly permissive license. A digital copy in Unicode
encoding can easily be converted into other formats and perhaps one day
be printed and bound. What's needed is people willing to help
transliterate (a chapter a day by one person would take around three
years) and people willing to copy-edit and weed out the mistakes that
will inevitably creep into the project.

Working together, big things become small.

And if the Christian scriptures aren't your cup of tea, perhaps this can
serve as a catalyst for getting other scriptures into Shavian too.

From: AJT <ajt91910@...>
Date: 2010-09-06 06:34:18 #
Subject: Re: [shawalphabet] Looking for input

Toggle Shavian
I hope you get lots of interest in your project. It would be a wonderful contribution.

Speaking of "other scriptures".. I wonder if anything as been translated into Shavian from the writings of the Baha'i Faith?

Herb Moran,
California


On Sep 5, 2010, at 11:10 PM, tim_rice09 wrote:


TEXT SNIPPED
>
>
> The first (and by far the most important) goal of this project is to
> produce a full transliteration of the Christian Bible in contemporary
> English with a highly permissive license.
>
> Working together, big things become small.
>
> And if the Christian scriptures aren't your cup of tea, perhaps this can
> serve as a catalyst for getting other scriptures into Shavian too.
>
>
>
>

"Regard man as a mine rich in gems of inestimable value. Education can, alone, cause it to reveal its treasures, and enable mankind to benefit therefrom."
~Bahá’u’lláh (As quoted in "Are You Happy?" http://happyspirit.info/are_you_happy.pdf)

From: Philip Newton <philip.newton@...>
Date: 2010-09-06 07:02:18 #
Subject: Re: [shawalphabet] Looking for input

Toggle Shavian
On Mon, Sep 6, 2010 at 08:10, tim_rice09 <tim_rice09@...> wrote:
> I've been turning this idea around in my head for a while, and wonder if
> anyone else in this group has a similar interest. With the high
> availability of public domain Bibles that exists and the massive
> advantage that Unicode acceptance has given Shavian, it's high time to
> produce a full Shavian edition of the Bible.

You may be able to build on
http://ravenscall.net/ethanl/shavbible/bibleintro.html , which is
apparently based on KJV. It uses the old font hack, but that's easily
convertible to Unicode Shavian. I can find Genesis chapters 1 to 6
there.

I also thought I had transcribed a bit of the World English Bible into
Shavian, but can't find it off-hand. (Perhaps it's in the archives
somewhere? It was only a chapter or two, anyway.)

> What's needed is people willing to help
> transliterate (a chapter a day by one person would take around three
> years) and people willing to copy-edit and weed out the mistakes that
> will inevitably creep into the project.

I daresay the worst will be the endless lists of unfamiliar names with
sometimes-unguessable pronunciations. (An edition of the Bible where
the pronunciations are marked with diacritics, or some other name
list, might come in handy.)

Also, it's almost certainly worth using transcribing software such as
Thomas Thurman's at http://www.shavian.org/translate/ , rather than
rendering every single word by hand. (That one also does a good job at
disambiguating homophones.)

A final note: I prefer the term "transcribe", since "transliterate" to
me refers to rendering a text in one alphabet letter-by-letter in
another, which is precisely *not* what we are doing: "read" is not
rendered by something for "r", something for "e", something for "a",
and something for "d", but we instead go by *sounds*: something for
/r/, something for - depending on the word! - the FLEECE vowel or the
DRESS one, and something for /d/. Cf.
http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration and
http://en.wikipedia.org/wiki/Transcription_%28linguistics%29 .

Cheers,
Philip
--
Philip Newton <philip.newton@...>

From: Thomas Thurman <tthurman@...>
Date: 2010-09-06 10:29:31 #
Subject: Re: [shawalphabet] Looking for input

Toggle Shavian
On 6 September 2010 02:10, tim_rice09 <tim_rice09@...> wrote:

> It looks like activity around here has been slacking off lately, let's
> see if this elicits some responses.
>
> I've been turning this idea around in my head for a while, and wonder if
> anyone else in this group has a similar interest. With the high
> availability of public domain Bibles that exists and the massive
> advantage that Unicode acceptance has given Shavian, it's high time to
> produce a full Shavian edition of the Bible. I have already started
> experimenting with tools such as Bibedit (which has full Shavian
> compatibility and the ability to export in the Sword format) and the New
> English Translation, which has an intentionally free copyright and to be
> honest, sounds a lot better than most of the other free (as in speech
> and beer) versions.
>
> I have been turning a similar idea around in my head. The transliterator
for documents on shavian.org is currently broken (and has remained that way
because I'm working on an unrelated book) but when it was working was
capable of doing this for the entire gospel of Mark already. The amount of
work which should be necessary to make it work for other books is probably
not enormous.

(The unrelated book is almost finished, and then I will bring the
transliterator back to life. If it would be helpful for this project, I'd
love to cooperate.)

Thomas

From: "Erin Lowe" <celestraof12worlds@...>
Date: 2010-09-06 12:16:58 #
Subject: Re: [shawalphabet] Looking for input

Toggle Shavian
I've suggested this before and somewhere I have a beginning of Deuteronomy. As I have time with my new schedule, I'll also continue work on Dracula.

As I have stated before, my plan is to make it a "learning" book, changing one letter set at a time until you're reading the whole thing in Shavian. This, to me, feels more natural than the usual "cold turkey" method. I'm thinking of doing this with a number of books to suit different tastes.

--Star



Sent from my Palm Pre on AT&T
On Sep 6, 2010 6:29 AM, Thomas Thurman <tthurman@...> wrote:


 










On 6 September 2010 02:10, tim_rice09 <tim_rice09@...&gt; wrote:

It looks like activity around here has been slacking off lately, let's

see if this elicits some responses.



I've been turning this idea around in my head for a while, and wonder if

anyone else in this group has a similar interest. With the high

availability of public domain Bibles that exists and the massive

advantage that Unicode acceptance has given Shavian, it's high time to

produce a full Shavian edition of the Bible. I have already started

experimenting with tools such as Bibedit (which has full Shavian

compatibility and the ability to export in the Sword format) and the New

English Translation, which has an intentionally free copyright and to be

honest, sounds a lot better than most of the other free (as in speech

and beer) versions.


I have been turning a similar idea around in my head.  The transliterator for documents on shavian.org is currently broken (and has remained that way because I'm working on an unrelated book) but when it was working was capable of doing this for the entire gospel of Mark already.  The amount of work which should be necessary to make it work for other books is probably not enormous.


(The unrelated book is almost finished, and then I will bring the transliterator back to life.  If it would be helpful for this project, I'd love to cooperate.)

Thomas

From: Thomas Thurman <tthurman@...>
Date: 2010-09-06 14:35:24 #
Subject: Re: [shawalphabet] Looking for input

Toggle Shavian
On 6 September 2010 09:18, Robert Richmond <rsrichmond@...> wrote:

> If I could make some suggestions:
>
> 1. I'd get the American Bible Society involved in this right away. They
> have been very helpful to somewhat fanciful Bible projects like this, such
> as Klingon and Gullah. - This gets you access to heavy hitters like the
> Wyclif bible translators.
>

That would be wonderful. Do you know who should be contacted? Tim, do you
want to talk to them or shall I?


> 2. The English dialect needs to be standardized. Although as many of you
> know I'm a strong advocate of "write Shavian the way you speak English", I
> think that this transliteration should be done in strict British Received
> Pronunciation (Androcles as the standard), unless we can agree on a common
> North American English, something we've had little success in doing over the
> years.
>

As you possibly know, I have tools for machine transliteration, with basic
homophone disambiguation, into the Androcles dialect, which then has to be
hand-checked. This saves weeks of work on large books. I imagine these may
come in useful in a project like this.


> 3. For the pronunciation of names in the Bible, I would think that the
> traditional diacritical mark-up you'll find in any "pronouncing King James"
> would need to be the standard. This issue needs to be settled before
> starting the project.
>
> 4. In translating the Bible into a new language, missionaries usually start
> with one of the synoptic gospels, Acts, and Romans. If that goes over, then
> the entire New Testament and the Psalms. Then the rest of the Hebrew
> scriptures.
>
> 5. The New English Translation (see http://bible.org/netbible/index.htm)
> decides some textual issues in a way not everyone will agree with. See the
> ending of the gospel of Mark, the Lord's prayer in Mt 6 (the "for thine is
> the kingdom" issue), and the infamous "Johannine comma" in the first epistle
> of John, chapter 5.
>

All good points.

6. What I can do: I don't have an adequate command of B.R.P. to
> transliterate, though I could probably proofread. I have a modest knowledge
> of the biblical languages. I'm a practicing Episcopalian - also a practicing
> pathologist - with no theological credentials at all.
>

I have a good knowledge of RP, no significant knowledge of the Biblical
languages, and also have no theological qualifications (but am also a
practising Episcopalian).

One other point I'd like to raise: is this going to be a single-alphabet
edition, or double-alphabetic as Androcles was? In case it's the latter, I
have a simple home-grown typesetting program I used to produce the early
"Alice" chapters which can be used to produce facing-page editions with the
lines exactly equivalent on either side, something I've searched for in
other (free) typesetters and have not yet found. It hasn't been used to set
biblical text, but I designed it with the expectation that it should be able
to.

T